Misplaced Pages

Sri Lanka Portuguese Creole Manuscript

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Manuscript and corpus

The Sri Lanka Portuguese Creole Manuscript is a significant record of the Sri Lankan Indo-Portuguese creole, as spoken in the 19th century among the Burgher and Kaffir communities. It a precious source for linguistic, literary, anthropological, and folkloric studies.

The manuscript was collected by Hugh Nevill in the period 1865โ€“1897, and is now at the British Library.

The manuscript contains 1,049 quatrains, divided into three sections:

  • Portuguese Song Batticaloa (Burgher)
  • Songs of the Portuguese Kaffrinha (Kaffir)
  • The Story of Orson and Valentine

The story of Orson and Valentine was very popular in Europe. Variants of the story are found in 5th century Pali literature, and it is also an early play of Sinhalese theatre (Balasanta Nadagama).

The manuscript is written using a mix of Portuguese and Dutch orthography.

External links

Stub icon

This Sri Lankaโ€“related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories:
Sri Lanka Portuguese Creole Manuscript Add topic