Redirect to:
Moving to Vareniki
Given that the dish itself is always referred to using the plural Vareniki, I see no problem moving the article to that location (with a redirect here). -- Cyrius | Talk 06:07, Mar 27, 2004 (UTC)
- I have to agree. I made the edits after VfD discussion and to conform to general Misplaced Pages policy... but it frankly sounds weird this way. —Tkinias 15:59, 27 Mar 2004 (UTC)
Looks good, Cyrius! —Tkinias 19:29, 27 Mar 2004 (UTC)
English usage
- Ugh. I can't stand American Heritage, personally—they are way too flexible in canonizing bad usage IMHO. Give them two years and they'll list "kewl" as an acceptable alternative spelling for cool. But anyway, the solution isn't to treat it as a singular noun, because that gives us a monstrosity like "A vareniki is..." It would be far better simply to move it back to plural and just not make apologies. The worst possible case, though, would be using the plurals as singulars (i.e., with singular verbs or indefinite articles), because whatever AH says, it looks illiterate.
- Wh4t d00 j00 meen teh 'kewl' isnt acc3ptiblee?
The Canadian Oxford Dictionary (2nd ed.) has the main headword perogy, listing both Polish and Ukrainian in the etymology:
- per·ogy /pəˈroːgi/ noun (pl. -ogies) (also per·ogie, per·ogi, pier·ogi, pir·ogi, pyr·ogy, pyr·ohy /piˈroːhi/) N Amer. . . .
It also has the following headwords:
- pi·roshki—
- var·eny·ky . . . plural noun N Amer.—
- ku·basa . . . noun Cdn (Alta.) . . .
- kubie . . . noun Cdn (Alta.) . . .
- kubie burger . . . noun Cdn (Alta.) . . .
—Michael Z. 2006-01-20 02:00 Z
Ukrainian name for a Ukrainian dish
Are varenyky/vareniki Ukrainian enough to move the article to "varenyky", and use primarily Ukrainian words in the place of Russian in the article? —Michael Z. 2006-01-20 02:17 Z
- Oh, they are Ukrainian enough, but to figure out which spelling has more rights to serve as a title would require adding an additional question to a population census :). I honestly don't know how to handle this. Two entries would be silly indeed, and using one as primary (no matter which) is unfair to another country. If it helps (probably not), I didn't know Ukrainians claim varenki as their national dish until I was 18. Tells something about how common they are in Russia.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 03:12, 20 January 2006 (UTC)
vareniki vs. pierogi
Is there any difference? I used to eat "pierogi" at Ukrainian restaurants in New York and don't ever recall seeing vareniki on the menu. Should this article be merged with pierogi? -- Akb4 23:38, 4 November 2007 (UTC)
- Vareniki = pierogi!!! This articles MUST be combine into one. --= APh =-- 00:37, 20 August 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by APh (talk • contribs)
- Different dishes culturally and ethnically. They even have different shapes: see photos in the two articles. Similarities are already adequately taken care of by cross-linking. Not to be combined with much more thorough discussion. --Zlerman (talk) 03:53, 20 August 2009 (UTC)
- I talk it about articles! Not about meal. Dish pierogi ≠ dish vareniki. Article pierogi and article vareniki must be combined to vareniki. The title of article Pierogi doesn't correspond to real contents. Pierogi = pies. Pirog = pie. --= APh =-- (talk) 20:58, 12 June 2010 (UTC)
Vareniki = pierogi in New York, but Vareniki ≠ pierogi in Ukraine UeArtemis (talk) 15:34, 23 April 2010 (UTC)
All is correct! If to tell about meal, dish pies (пироги, pierogi) and dish vareniki (вареники) — not one and too! But look at article Pierogi! It is necessary contained to transfer that article here. And that article to remove. Because article is called Pierogi (пироги, pies), and is written there about vareniki. --= APh =-- (talk) 20:53, 12 June 2010 (UTC)
Pyrohy = varenyky in the Western Ukrainian dialects only. In the literary language, pyrohy = pies. --P.Y.Python (talk) 19:43, 30 June 2010 (UTC)
My Ukrainian Grandfather called them Vareniki and would refuse to eat my Aunties Pierogi ... I took after him and to this day still can't eat my Aunties Cabbage and Bacon pierogi! — Preceding unsigned comment added by 203.206.139.218 (talk) 02:27, 7 March 2014 (UTC)
Mennonite tradition
That statement about vareniki filled with hard boiled egg as a Mennonite tradition is incorrect. Being raised in a very tradional Mennonite colony, the only variety I got aquainted with is filled with "quark" (something like cottage cheese) served with fried sour cream and sometimes strawberry or rhubarb jelly. — Preceding unsigned comment added by 189.220.177.158 (talk) 16:11, 9 September 2015 (UTC)
- This part of the sentence was not backed by the provided references, so I removed it. The recipe with eggs is generally known, and perhaps traditional in some Mennonite community. If a reference is provided, it can/should be restored. --Off-shell (talk) 17:22, 9 September 2015 (UTC)
The merger discussion has been closed.
You can find the discussion here . AlbinoFerret 20:10, 30 September 2015 (UTC)
Proposed de-merger
Varenyky is a Ukrainian dish, whereas pirogies is a Polish dish, therefore there should be 2 separate articles. See Talk:Pierogi#Proposed_merger for previous discussion on merging.--Piznajko (talk) 16:32, 20 July 2016 (UTC)
- Oppose per Talk:Pierogi#Proposed_merger. It's the same dish, which just happens to be called different names in different languages. — Kpalion 17:24, 20 July 2016 (UTC)