This is an old revision of this page, as edited by Fifteen501 (talk | contribs) at 01:02, 24 December 2010 (→Gyarados). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 01:02, 24 December 2010 by Fifteen501 (talk | contribs) (→Gyarados)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Unova
With the English name released, Misplaced Pages should primarily use the English name "Unova" over the Japanese name "Isshu", unless the Japanese release is being discussed.—Ryūlóng (竜龙) 21:41, 23 November 2010 (UTC)
In addition, do not remove any other English language release names (Snivy, Tepig, Oshawott) from the List of Pokémon (494-545) article, again.—Ryūlóng (竜龙) 21:47, 23 November 2010 (UTC)
Pokemon Black and White
The new names for the Pokemon (Snivy, Tepig, Oshawott) completely suck and are posing a confusion threat to players of Black and White. These names are nothing but uncreative junk that nobody likes. So I will continue to change the names back to their Japanese ones because the English ones are nonsense, confusing to Japanese players, and are just downright idiotic. My friend just demanded that I change the names because she was having trouble with her game. And they confuse me too, and most likely everyone else. So unless you see my point (which you can do by leaving message on my talk page) and actually see where I am coming from, do not ever tell me not to change any of these names.
Fifteen501 (talk) 22:15, 23 November 2010 (UTC)Fifteen501
癲癇來
- Deal with it.—Ryūlóng (竜龙) 23:44, 3 December 2010 (UTC)
- Stop leaving messages in Chinese that repeat the word "epilepsy" over and over.—Ryūlóng (竜龙) 23:40, 19 December 2010 (UTC)
- Also, the "Vast White" and "Deep Black" names are the official English language titles, not some fan translation of the Japanese ROM. And do not add random Bulbapedia trivia to the lists.—Ryūlóng (竜龙) 23:42, 19 December 2010 (UTC)
- In the Pokemon Black and White video games, Reshiram is classified as White Yang Pokemon. I would have known if Reshiram is the Vast White Pokemon because I have obtained one in Pokemon Black. But its Pokedex entry in Black lists it as the White Yang Pokemon. Zekrom is similar in a way, because its Pokedex entry listsit as the Black Yin Pokemon. I am trying my best to be nice, so just try and see from where I am coming from. Fifteen501 (talk) 00:17, 20 December 2010 (UTC)Fifteen501
- Vast White and Deep Black are the names to be used in the official English language releases of the games (that are not released yet). Whatever the hell you are playing is a fan translation, so do not remove "Vast White" and "Deep Black" from Misplaced Pages, again, to only leave the Yin and Yang names which are only used in the Japanese language versions. And why the hell do you keep posting "癲癇來" which means Epilepsy?—Ryūlóng (竜龙) 01:29, 20 December 2010 (UTC)
- And the information you have added to the various lists of Pokémon, which may be correct, is trivial and unverifiable. We don't need to say that Shandera is stronger than Arceus or what attack Ulgamoth learns at level 100 here on Misplaced Pages because it is not important to the average reader.—Ryūlóng (竜龙) 01:32, 20 December 2010 (UTC)
- In the Pokemon Black and White video games, Reshiram is classified as White Yang Pokemon. I would have known if Reshiram is the Vast White Pokemon because I have obtained one in Pokemon Black. But its Pokedex entry in Black lists it as the White Yang Pokemon. Zekrom is similar in a way, because its Pokedex entry listsit as the Black Yin Pokemon. I am trying my best to be nice, so just try and see from where I am coming from. Fifteen501 (talk) 00:17, 20 December 2010 (UTC)Fifteen501
Listen.
There's what should be, and there's what is.
Misplaced Pages articles are about what is. We use the official English names, that's final. If you want to include alternate names, you must provide reputable sources, for each one. If you can't do that, and you continue with trying to put this sort of stuff in the article anyway, I will reluctantly block you.
I honestly don't care about Pokemon, but I've read enough about this dispute to understand that you're in the wrong. DS (talk) 02:10, 20 December 2010 (UTC)
Gothiruselle
"Gothiruselle" is the official anglicized form of the Japanese name. Also, "Marakacchi" is not proper romanization according to our policies on the matter (any cchi should be tchi). Please do not undo edits if you do not know what is happening.—Ryūlóng (竜龙) 03:49, 23 December 2010 (UTC)
Burungel
Do not use Bulbapedia's random guesses for the origins of Pokémon designs. Do not use Bulbapedia for any information. They are not a reliable source and they do not use reliable sources.—Ryūlóng (竜龙) 04:14, 23 December 2010 (UTC)
- If I wanted to use Bulbapedia for information, I would have copied and pasted the entire Burungel page onto Misplaced Pages. But doesn't Burungel's design ever-so-slightly follow the concept of the Nurarihyon?
- Fifteen501 (talk) 04:21, 23 December 2010 (UTC)Fifteen501
- That's still original research.—Ryūlóng (竜龙) 04:29, 23 December 2010 (UTC)
Anglicizations
There are a lot of official anglicizations. Koaruhie is one of those.—Ryūlóng (竜龙) 04:17, 23 December 2010 (UTC)
- Is "Koaruhie" just like "Gothiruselle"? Because it can also be "Koaruhii".
- Also, Koaruhie is just like "Togepi" in their Japanese spellings (at the end). So then, if "Koaruhī" is "Koaruhie", shouldn't "Togepi" be "Togepie"?
- No. "Koaruhie" is the official anglicization of "Koaruhii". "Togepi" is the official anglicization of "Togepii".—Ryūlóng (竜龙) 04:32, 23 December 2010 (UTC)
- Baruchai and Barujiina do not have official romanizations. Do not change the "Baru" to "Vul" again.—Ryūlóng (竜龙) 22:22, 23 December 2010 (UTC)