Misplaced Pages

Australian rhyming slang: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 13:55, 20 November 2006 edit147.10.112.157 (talk) Removed defamatory mistake← Previous edit Revision as of 23:10, 20 November 2006 edit undoDibo (talk | contribs)Extended confirmed users1,084 edits rm nonsense entry, restoring proper wp name for rugby leagueNext edit →
Line 23: Line 23:
*'''dropkick''' – originally "]", from "dropkick punt", a kick used in various codes of ]. Since the "punt" has now been forgotten, "dropkick" usually just means a stupid person. *'''dropkick''' – originally "]", from "dropkick punt", a kick used in various codes of ]. Since the "punt" has now been forgotten, "dropkick" usually just means a stupid person.
*'''Eau-de-Cologne''' - "phone" - after a deoderant that was popular in the 60s and 70s *'''Eau-de-Cologne''' - "phone" - after a deoderant that was popular in the 60s and 70s
*'''English cough''' - Soccer poof or SP for short- Someone who tries to call soccer football or has a generally internationalist and anti Australian outlook (the term is used in that manner when the perception is that such an opinion is media induced and somewhat ignorant and naive). The term is derived from the myth/fact that there are never more than three points of contact between people who use the term football for soccer(a tiny minority of people) and someone who is a ] or a naturalised immigrant from England trying to push the use of the term. e.g. An English immigrant begins to use the term to his Aussie mate, until his mate starts finding himself using it himself and passes it on to a third mate.
*'''Fiddly-did''' - "quid" - after a one pound note. Not used since decimal currency introduced in 1966 *'''Fiddly-did''' - "quid" - after a one pound note. Not used since decimal currency introduced in 1966
*'''frog and toad''' – "road", usually in the phrase "hit the frog 'n 'toad" (that is depart) *'''frog and toad''' – "road", usually in the phrase "hit the frog 'n 'toad" (that is depart)
*'''good cheer''' – "beer". *'''good cheer''' – "beer".
*'''half-back flanker''' - "wanker", a position in ] *'''half-back flanker''' - "wanker", a position in ]
*''']''' – "]". Derived from an Australian ], who disappeared while swimming in the sea, in ]. *''']''' – "]". Derived from an Australian ], who disappeared while swimming in the sea, in ].
*'''Harry Holt''' (see above) – "bolt", as in depart quickly. *'''Harry Holt''' (see above) – "bolt", as in depart quickly.
Line 38: Line 37:
*''']''' - "turd" *''']''' - "turd"
*'''Joe Blake''' – "snake" *'''Joe Blake''' – "snake"
*'''Les Kiss''' - "piss", from former 1980s Australian football international Les Kiss, as in "I'm going for a Les Kiss." *'''Les Kiss''' - "piss", from former 1980s Australian ] international Les Kiss, as in "I'm going for a Les Kiss."
*'''Loaf of Bread''' - "Head" *'''Loaf of Bread''' - "Head"
*'''Meat Pie''' – ] a score in ] and ] *'''Meat Pie''' – ] a score in ] and ]

Revision as of 23:10, 20 November 2006

A common feature of traditional Australian English was rhyming slang, based on Cockney rhyming slang and imported by migrants from London in the 19th century. Rhyming slang consists of taking a phrase, usually of two words, which rhymes with a commonly used word, then using the second word of the phrase to represent the word. For example "Captain Cook" rhymes with "look", so to "have a captain cook" or to "have a captain" means to "have a look".

Rhyming slang was often used to create euphemistic terms for obscene words. In recent years this feature of Australian English has declined under the impact of mass popular culture.

The following are some of the more colourful examples.

  • 3 KZ - "head", after former Melbourne AM radio station (now Gold-FM)
  • Adrian Quist – "pissed" (that is drunk, not the US English sense of "annoyed" or "angry"). Now rarely heard. Named after a well-known Australian tennis player of the 1930s and 1940s.
  • bag of fruit – "suit", as in suit and tie.
  • Barry Beath - teeth
  • billy lids – kids.
  • bread crumb – as in bum.
  • barry – a "shocker" (as in a poor performance), from the Australian crooner and actor Barry Crocker.
  • Bugs Bunny - "money".
  • captain – "look", from Captain James Cook, as in "Having a good Captain, are ya?"
  • Charley Wheeler - "sheila" - Australian slang for a woman
  • china plate – "mate", friend, buddy.
  • chunder – to vomit. From Chunder Loo, a cartoon character who was once a regular feature in The Bulletin (not an abbreviation of "watch under", which is a false etymology). Falling out of use as the more common synonyms such as "throw-up", "have a spew", "chuck me guts up" and "be sick" persist. US terms like "puke" or "hurl" are also occasionally used.
  • dad n dave - shave*
  • darby and joan - "all alone"
  • dead horse or race horse – "tomato sauce"
  • Dog's eye with Dead horse - Meat Pie with Tomato Sauce
  • dog and bone – "telephone".
  • dropkick – originally "punt", from "dropkick punt", a kick used in various codes of football. Since the "punt" has now been forgotten, "dropkick" usually just means a stupid person.
  • Eau-de-Cologne - "phone" - after a deoderant that was popular in the 60s and 70s
  • Fiddly-did - "quid" - after a one pound note. Not used since decimal currency introduced in 1966
  • frog and toad – "road", usually in the phrase "hit the frog 'n 'toad" (that is depart)
  • good cheer – "beer".
  • half-back flanker - "wanker", a position in Australian rules football
  • Harold Holt – "salt". Derived from an Australian Prime Minister, who disappeared while swimming in the sea, in 1967.
  • Harry Holt (see above) – "bolt", as in depart quickly.
  • Hammer and Tack - "back"
  • Hi Diddle Diddle - "middle", particularly in Australian Rules Football
  • Hoppa- "finger" in sexual act, from football player John Hopoate
  • Horse's hoof – "poof" (homosexual)
  • Hug 'n' kisses - "missus"
  • Jack dancerCancer, "the big 'C'."
  • James Hird - "turd"
  • Joe Blake – "snake"
  • Les Kiss - "piss", from former 1980s Australian rugby league international Les Kiss, as in "I'm going for a Les Kiss."
  • Loaf of Bread - "Head"
  • Meat Pietry a score in rugby league and union
  • Noah's Ark – "shark"
  • Onkaparinga - "finger", after place in Sth Australia and blanket manufacturer
  • optic nerveperve
  • polly waffle - brothel
  • Pork pie, porky pie or porkies – "is a form of lie, typically a white lie. It would be used as in "when I looked into it I realised the whole story was a porky pie."
  • Reg grundy's – "undies", underpants, after Reg Grundy, well known Australian television producer. Sometimes also: "reginalds"
  • Sausage roll – "goal", as in scoring point(s) for the team.
  • scotch tape - "rape", generally used in shortened form "scotch"
  • septic (or seppo) – "American", short for septic tank, which rhymes with Yank.
  • snake's – "piss", from snake's hiss, as in "I'm busting for a snake's."
  • steak and kidney – "Sydney"
  • swing and a miss - "piss", from American baseball terminology, as in "Time for a swing and a miss."
  • tea leaf - "thief".
  • trouble & strife – "wife", as in "I can't come out I gotta stay home with the trouble and strife."
  • Warwick Farms – Arms. After the racecourse in Sydney, Australia.
  • Westpac banker - "wanker"

See also

Category:
Australian rhyming slang: Difference between revisions Add topic